Львиная доля квалифицированных агентств предлагают не только нотариальное заверение готовых документов, но и услуги сертифицированного перевода. Многие заказчики не в состоянии определить отличия между двумя видами апостиля. На самом деле выбор типа штампа зависит от характера документа и его будущего назначения.
Бюро, получившее право на особую форму заверения, получает специальный статус. При выполнении переводов на готовый документ проставляется не только личная подпись переводчика, но и официальный штамп фирмы.
Сертифицированное бюро переводов функционирует в рамках строгих норм и правил. Готовая бумага сшивается с оригиналом, заверяется печатью соответствия и штампом агентства. К пакету документов прикладывается подтверждение подлинности перевода.
Услуга сертифицированного перевода заказывается в том случае, когда по объективным причинам нет возможности оформить нотариальное заверение. Она является гарантией достоверности переведенной информации.
Чтобы выбрать правильную форму оформления текста или документа, нужно обратиться за консультацией к компетентным менеджерам агентства переводов, например, в онлайн сервис protranslate.